"О древностях русского языка". Рыжков Л.Н.

Выносим на свет интересные и важные книги и статьи.

Модераторы: Вячеслав, Думка

Правила дореволюционной орфогра

Новое сообщение Lada - Заблокирована » 21 фев 2007, 00:50

Правила дореволюционной орфографии

С. Виницкий. ВВЕДЕНИЕ В ДОРЕФОРМЕННУЮ ОРФОГРАФИЮ

Краткая сводка правил орфографии, изменённых реформой 1917 года, и «путеводитель», помогающий перевести текст из новой орфографии в старую.

Изображение

Введение

Русская классическая литература XIX века фактически стандартизовала орфографию и отменила архаичные буквы «пси», «зело», «юс», «от» и др. В алфавите использовалось 35 букв: Аз, Буки, Веди, Глаголь, Добро, Есть, Живете, Земля, Иже, I, Како, Люди, Мыслете, Наш, Он, Покой, Рцы, Слово, Твердо, Ук, Фертъ, Херъ, Цы, Червь, Ша, Ща, Ер, Еры, Ерь, Ять, Э, Ю, Я, Фита, Ижица (источник: «Закон Божий»). Звук «ё» заменялся буквой «е», как и сейчас.
Реформа 1917 года, объявленная министром просвещения Временного правительства, отменила «ять» (заменив на «е»), «фиту» (заменив на «ф»), «ижицу» и «десятеричное и» (i), заменив обе на «и» («восмеричное и»). (Замена буквы «ё» на «е», принятая в печати при старой орфографии, осталась, т. е. не была введена буква «ё».) Был также отменен немой твёрдый знак («ер») после оконечных согласных. Формы существительных и местоимений на «-аго», «-яго», «-ыя» и некоторые другие были отменены.
Реформа была воспринята многими деятелями культуры «в штыки» и, в частности, большинство писателей-эмигрантов (например, Алданов, Бунин, Набоков) и зарубежных издательств продолжали печатать русскоязычные книги в старой орфографии, некоторые вплоть до 1950-х гг. Я слышал, что М. Цветаева категорически возражала против издания её стихов в новой орфографии. Однако, сторонником реформы, видимо, был выдающийся русский лингвист И. А. Бодуэн-де-Куртенэ, редактор последнего (третьего) издания словаря Даля (тов-во Вольф, 1903, переиздан в Париже, 1954 г.). В предисловии и статьях о твёрдом знаке и «фите» Бодуэн-де-Куртенэ говорил о ненужности этих букв.
Большевики, захватив власть, поддержали реформу и активно пропагандировали новую орфографию как «более доступную для народа» и «порывающую с наследием царизма», а старую орфографию стали называть «царской». Это политизировало реформу и, конечно, не способствовало принятию новой орфографии русской диаспорой за рубежом. Однако вторая, более многочисленная волна русской эмиграции (1945 г.) уже в большинстве своём не знала старой орфографии. В 1952 году издательство имени Чехова публикует роман Набокова «Дар» в новой орфографии.
После 1917 года язык и правописание, разумеется, менялись и дальше, естественным образом и постепенно. Например, вместо «эксплоататор» стали писать «эксплуататор», перестали писать дефисы в сочетаниях типа «то-есть», «как-бы», «так-же» и т. д. В данной статье не рассматривается эта дальнейшая эволюция русской орфографии.

Аргументы за и против реформы

За реформу говорит упрощение правописания (один звук передаётся только одной буквой, убраны нефункциональные твёрдые знаки и десятеричное «и») и отмена сравнительно редко употреблявшихся букв «ижица» и «фита», имевших лишь историческое значение. После реформы «ер» также стал редкой буквой и был исключён, например, из клавиатур пишущих машинок — его стали заменять кавычкой. Раньше римскую цифру V заменяли ижицей (так было сделано даже в издании «Краткого курса истории ВКП(б) 1938 г.), а цифру I — буквой I, теперь стали были вместо римских цифр печатать «У», «1», «П» и «Ш».
Отмена «ятей» смешала многие до того на письме различавшиеся слова, содержавшие «е» или «ё», и сделала менее очевидным происхождение многих слов. Например, пары слов «вещь» и «вещий», «поведение» и «поведать», «заметать» и «заметка», «вернуть» и «верность» не являются однокоренными, что легко видеть в старом правописании по наличию буквы «ять» (во втором слове каждой пары), но неочевидно в современной орфографии. Неоднозначности в парах слов «все» — «всё», «са’мого» -»самого’ «, «осел» — «осёл», «чем» — «чём» и др. разрешались на письме в старой орфографии, облегчая чтение. Отмена форм местоимений «оне», «одне» (ж. и ср. рода) и некоторых других форм также обеднила язык.

Сводка отличий старой орфографии от новой

Для того, чтобы грамотно написать русское слово в старой орфографии, нужно узнать происхождение и определить корень этого слова. В зависимости от этого может быть нужно заменить некоторые буквы в корне, а иногда также и в приставках и окончаниях. Видимо, самым трудным является правописание буквы «ять» (откуда и выражение «знать на ять»).
Ниже я попытался сформулировать основные правила, полученные мной эмпирически, которыми можно руководствоваться при переходе на старую орфографию с новой. Полный список правил правописания, в частности, корней с буквой «ять», можно найти в учебнике Смирновского.

Далее...
Изображение

Lada Ya -значит ЛАДНАЯ
Lada - Заблокирована
 
Сообщений: 87
Зарегистрирован: 19 апр 2006, 15:14

Новое сообщение Вячеслав » 22 фев 2007, 02:36

Рыжков Л.Н. просил уточнить, что соответствия русских-иностранных слов не его:

По поводу текста, который затесался на дискетку. Это не мои сопоставления. Это присланые, причем давно, когда я не имел доступа к Интернету. Судя по формату, TXT – это еще с FIDO (был период). Я даже не помню, кто это писал. Обычно (таких немного, но есть) я стараюсь разъяснить где граница совпадения, а где «похожесть». Эту тему очень любил наш Откупщиков. К нему и отсылаю, если не могу сам разъяснить (книга «К истокам слова»). В принципе, что Вы их поместили, ничего страшного, ошибок там почти нет, но указать, что это не мое, надо.
Вячеслав
 
Сообщений: 1095
Зарегистрирован: 17 фев 2004, 23:52
Откуда: г. Москва

Новое сообщение Вячеслав » 22 фев 2007, 02:44

Письмо Рыжкову одного человека из Белоруссии.
-------------------------

ЗДРАВСТВУЙТЕ ЛЕОНИД НИКОЛАЕВИЧ!!!
Рад, что вы откликнулись! Спаси Вас Бог за великолепную книгу прочитал её на одном духу и некоторое время был захвачен её. Так и искал Наше Славное прошлое в не Славных языках.
Теперь поделюсь с вами своими суждениями и наблюдениями. Заранее прошу прощение за грамматические ошибки и за, может быть, глупые суждения я всё же профан в этом деле. С Богом!!!

I

1. Английское ужасное слова, которое ноне вытесняет наше отечественное war (война), но ежели сперёдку добавить «С» и в конец «а», то выходит Свара. Это слова некогда на Руси и имело значение войны, а в белорусском говоре глагол свариться есть до сего дня и значит ругаться. (рус. свораразъяренная толпа)

2. Английская вишня суть cherry, но вишня по суди дела везде красная (кроме нескольких сортов), у многих славян червонный (червленый) есть красный.

3.Англ. blue - голубой и синий. Белорусский блакитный (голубой), на русский манер оканья оно звучало бы как блокитный. В глухом лесном хуторе я лично слышал, как старенькая бабуля сказала: якi небёсы блукитны думаю у сей бабули в роду англикане не водились. (Рус. Облако).

4. Англ. red-красный. Русский: рдяной закат, если сделать полногласие то выходит редяной, а если обратится к старославянскому рьдръ так сразу видно что это наше родное слово.

5. Англ. three-три, ну тут уж наглядно видно без слов, что это хорошо упрятанное русское (славянское) число ТРИ, или кто хочет придраться к тому что у них в конце буква «е», а не «и», то мы ответим третий. Потому что такое тритий, третий изотоп водорода, нам не очень-то необходимо объяснять.

6. Англ. stop-стоять. Кто имеет стопу тот конечно может и постоять, а то глядишь и потопать со злости с топориком за поясом может в края дальние, что бы застопорить за собою земли новые.

7. Англ. host-гость. Говорить излишне.

8. Англ. to cry-крик. Вот если бы великого русского витязя Артура слушали повнимательнее, то в конце «своего «исконного» английского слова» писали бы букву «к» и получили бы крик. В бел. крык.

9. Англ. book-книга (читается бук), по ст.-сл. бук суть буква. От буквы до книги не далече. В неком славянском языке (Болгарском??????) бук - слово, предложение.

10. Англ. to walk-гулять (читается уволк). В польском walka-борьба, то есть бороться - становиться вольными, что бы вольно гулять и вообще волк-вольный зверь, не собака на привязи.

11. Англ. to fly-лететь. Мы то знаем, что «ф» чуждо нашим устам и заменим его на «п» и тогда образуется русский глагол плыть. Мы летим (плывём) по морю на парусах.

12. Англ. sport-cпорт. А вот если быть честными (не алчными) и не писать лишних букв, что бы за каждый символ платили всяким бульварным писателишкам, то увидим что это спор. Ведь на олимпиадах спорят кто выше сильней и быстрей. Можно конечно предположить, что это английское слово исковерканный русский глагол если его сделать полногласным: спорит, спорить но тогда зачем же употреблять его как существительное это по крайней мере не безрассудно.

13. Англ. bed-плохо. Кто же спорит, что беда это хорошо.

14. Англ. to crush (произносится краш) - крушить. Если правильно читать, то сразу видно от куда словечко и из Руси вестимо: крушить, крушение, разрушение.

15. Англ. new-новый. Одна буквочка и простым движением из британского слова получаем наше отечественное новый, нов. Хотя зачем что-то менять можно и прямо сказать без юлений например: невеста (она ведь в семье мужа новая), река Нева и есть у нас Александр Невский.

II

С англичанами разобрались с большего. Теперь поговорим об латинянах. (может быть о некоторые слова и не латинские, может я и ошибаюсь о их происхождении)

1. Слово секунда как не горестно осознавать кой кому, но в нём славянский корень: засека, секира… Так и представляется зажжённая свеча, а наш далёкий Славный предок с спрашивает у другого: «Сколько осталось до вечера». А тот посмотрев на свечу и отговаривает: «Три засеки (секунды)». Конечно та секунда не вровень теперешней.

2. Минута тоже горькое слово для кой кого: минуть (пропустить), заминка… Древний разговор: «За сколько минут те несколько вёрст?» «Да, стало быть минут за завтра»

3. Salve__ - переводится как Слава. Ну, что сказать??? Возможно самое начальное полногласное произношение этого слова было Солова или Салава, или … (в русском языке например осталось полногласное слово с этим корнем - СОЛОВей) но что оно точно славянское бесспорно. Слово и Слава это одно и тоже слово. Кто имел слово (не был немым (немцем), инородцем, не славянином) с тем была и слава. До сих пор некто из нашего рода кличет себя Славянином, а некто Словянином (Словенци и др...). Когда встречались славяне они приветствовали друг друга словом: «Слава (Слово)», что бы пожелать славы и проверить славен ли встретившийся, свой ли. Римляне своим центурионам кричали Сальве, переделанное на свой лад славянское Слава. Ещё лет 20-ть назад Мы выкрикивали Слава КПСС, Слава Труду… Сейчас правда это дивное слово исчезает, то есть вытравливают из нашего разговорного словаря. Так что СЛАВА ПОБЕДИТЕЛЯМ! СЛАВА СЛО(А)ВЯНАМ! СЛАВА РУСИ! СЛАВА И СЛОВО РОССИИ!

4. Въевшиеся в наш язык слово вилла правильней было бы писать жила т. е. жильё, жилуха и мгновенно становиться понятно что это такое. Вы правы были предположив заменять «v» на «ж». Они видать заменялись друг на дружку. Например ст.-сл. слово вар значит жара. А ныне в русском языке есть и варить, и жарить, да и парить тоже есть. Любопытно узнать почему нечем не сходные в звуковом отношении «v» и «ж» заменялись? Может в написании некогда они были сходны?

5. Sun и soli значит солнце на английском и латинском соответственно. А что лучше «n» или «l»? Кто прав из них? А никто! Правы славяне, ибо у них есть и первое и второе: польск. słoňce (слоньце), русск. солнце. Из сего скорей всего, ежели смешать польский и русский, то искони скорей всего было солоньце или может солонеце. Можно конечно возразить, что может славяне просто усложнили их слово, а не они упростили Наше, но из истории видно, что на Западе всё упрощается и упрощается.

6. Secret - коли это латинское слово, то в этом языке должно быть масса производных этого слова, но нет. А вот у нас!!! отыскивается большущий ряд производных: крыть, сокрыть, корыто, крыша, крышка, покрывало... и так далее. По-русски правильнее наверное было бы сокрет (сокрыт), ибо секрет это как-то более по западнославянски. У поляков «со» переводится как «ze», у чехов «se»: ze mą (польск.)-со мной; sejit (чешск.)-сойти.

7. Vadis-идёшь. Так и напрашивается прочитать водишь.
8. Латинская приставка pro-за, но почему она латинская? У славян она тоже широко представлена. Можно же ведь сказать: «Я уже залетел за Москву», а можно: «Я уже пролетел (за) Москву»; «Замолви у него словечко за меня» или «Замолви у него словечко про меня». Как не молви, а получаются одинаковый смысл. Правда если бы на телевидении говорили заамерикански настроенный…, то было бы понятнее кто за кого. И за кого думаете пропаганда? Точно! За погаными. Пропагандировать-запоганивать.

9. Passagir-пассажир. Вроде бы ничего буржуйское себе словечко и всё. Ан, нет! Буквачка «g» читается как «дж» от сюда пассаджир и мигливо заметен корень этого слова: сад т. е. садиться, посадка, пасаджанны (бел.)... То бишь и это слово наше только поковерканное, правильней говорить: «граждане посаженные нашего метрополитена…». Хотя это некак по тюремному. Лучше вернуть в Великий и Могучий язык простое ходившее в дореволюционное время слово седок. И как хорошо-то станет и детям и взрослым: им больше не придётся ломать голову над «пассажиром», долго вымышляя сколько пишется в нём «с», пишется «по» или «па».

III

Теперь коснёмся всех остальных.
1. Аромат. Коль начать это слово с согласной например с «в», то получится варомат. Варишь варение, а кругом какой варомат плавает. М-м! Жарить (см. II, 4) тоже можно что-нибудь, но тогда кругом будет жаромат, парить-паромат.

2. Честной пророк Будда, был пробуждённый и никто не спорит его-то и прозвали славянским словом: будить.

3. Слово История (укр. Їстория?, бел. гiсторыя) однозначный славянизм: исток, исторгать…

4. Что такое молекула нам не требуется разжёвывать. Это нечто маленькое меньше малька моли.

5. Евангелие лучше зачать с «ж». Жевангелие-это описание жизни (ст.-сл. живота) Господа нашего Иисуса Христа и Его Церкви. Жив, живёт, живуч… Отсюда и Жева, а не Ева.

6. Пари-пара, пари заключают вдвоём; дуэль-двель, на дуэле стреляются двое. По существу все их числительные это обрубленные (укороченные) наши один, два, три… А у нас полнота.

7. Логос по-гречески наука. Но предлогать, предположение… Наука это сплошь и рядом предположения.

8. Заратустра что сделал? Овестил древних вестью Авесты.

9. Афиша! Семитскую картавую «ф» вон на помойку, на её место дедовскую «п» и выходит: опись. На афишах нечто пишут, описываюь.

10. Метод-метить. Метод это же намётка того что будет сделано.

11. Фр. habitan-житель. Правдивей конечно обитатель. Конечно можно сказать, что мы недочеловеки содрали у них слово, но быт, бытовать, бытие…, в конце концов быть-этого не отнять не отдадим.

12. Что спускают из самолёта для схода седоков? Нет не трап, а тропу, тропинку, тропочку в зависимости от размера самолёта.

13. Не еретик, а веретик-тот кто вертит верой как ему удумается.

14. Секта то есть нечто отсеченно.

15. Доза-доля из-за одной буквы спорить не станем.

16. Ресторан. Как бы ничего любопытного, а так ре-сторан или ре сторона. Приставка «ре» возвращает некое действие, к примеру реверс крутит плёнку магнитофона в обратную сторону. Итого ресторан-это как бы принесённая сторона (страна) в другую местность. Не даром ныне в больших городах каких хочешь сторон увидишь и покушаешь блюда тех стран.

17. Видео - что сказать? корень вид. Видишь фильм идёт.

18. Ванная ну разве она лучше бани? Банная комната.

19. Cold, kald-холод на англ. и нем. соответственно. Мне думается переводить даже не надо только ещё «о» доставить для полноты до полногласия и бесспорно видно откуда ножки растут. (пол. hłod).

Вот и все (почти) будут мои наблюдения. Добавлю, что вы правы были, не знаю как насчёт Прибалтики и Украины, но про белорусских «патриотов» скажу- правда на вашей стороне. Чего только в этой прозападной мерзости не прочитаешь… такой лжи, клеветы просто хочется грозно топать ногами и пускать пламя из ноздрей. Идёт такая подмена понятий, так пудрят мозги, что жуть. Не стану задерживать боле вашего внимание Спаси Господи за уделённое время. Не сказано буду рад ежели Вы сочтёте ответить мне по поводу всего написанного выше. Коли наша переписка продолжиться, то я ещё позадаю вопросов.
Извините, тоже не было долго под рукою интернета, спасался на Валааме, посему долго и не отвечал.

Спаси Вас Господи.

Явилися Славянам Кирилл с Мефодием и рекут: «Како Люди Мыслите?»
-Эй, би, си, ди…
-От Хер! -выругался Мефодий, но Кирилл Глаголил Твердо:-Аз Буки Веди–не Добро Есть Живете, не Зело Земля в Ижей Слово Червь, в Ижей Слово не Покой. Не Наш Он Люди «оу и кей».
Вячеслав
 
Сообщений: 1095
Зарегистрирован: 17 фев 2004, 23:52
Откуда: г. Москва

Новое сообщение Вячеслав » 22 фев 2007, 02:52

Уважаемый Сергий!
Несколько слов о найденных Вами соответствиях.

1. WAR [vo:] = СВАРА. Блестящая находка! До сих пор мне не попадалась нигде.
Хорошо Вы расправились и с предлогом. Пары согласных – центр дискуссий вокруг русского языка. По нынешним представлениям – это остаток слогового СЪ, где Ъ – обозначается «исчезающая» гласная, например: спутник = сопутник=сЪпутник, сдружиться – содруги – сЪдруг.

К сожалению, меня не хватило на добротный просев словарей. В книгу я включил только доказательные соответствия, полученные по новым, выходящим за рамки принятой индоевропеистики, правилам, что и позволило найти недостающую «стрелу времени» в поиске праязыка. В целом, работа только начинается и я испытал огромное чувство признательности, ознакомившись с Вашими находками.

2. Английская «вишня» - cherry может соответствовать «червоному», но это не говорит о происхождении или первичности того и другого. В славянских и русском языке «червонный» не является синонимом красного цвета, а происходит от особого «червя», называемого «червень». Ими красили в красный цвет. Особенно характерные для славян красные щиты и плащи, в летописях они называются «щиты червленые», т.е. исходным является не первичный слог «чер», а «червь». Посмотрите на полотно «Утро Куликовой битвы», там наши щиты нарисованы правильно, с упором в землю.
Вы пользуетесь методом «акрофонии», т.е. звукового соответствия. Этот метод дает только пару, и не всегда удается вычленить общее правило, как Вам удалось в первом случае. Английское «cherry», скорее всего, соответствует «черешне», но соответствие не дает первичности слова. Для «красного» первичным является трехзвуковое «рот», соответствующее египетскому иероглифу. Отсюда и нем. «рот», английское «ред», найденное вами соответствие (правильное) «рдяный», «рЪдяный», «рЪдеет» (4), укр «рожевый, русское «роза», «розовый» с ипользованием «в строке» только первых двух звуков «по правилам», что подтверждает первичность трехбуквенного корня «рот»: соответствие знака, звучания и смысла.

3. Великолепная находка и рассуждения тоже: «Облако», т.е. «Воблако» - по правилам, значит «в небе», «небесное». Вообще, Ваше наблюдение о «бабусе» точное: у нас многие грамматические «правила», внесенные извне «умниками» искаверкали язык. Надо прислушиваться к старикам.

5. Правильное наблюдение. Вообще английское th надо читать как твердое tъ – the = те, wether = ветер, как в начале слова, так и в середине.

6, 7, 8. Очень хорошо, но для «стопы» надо поискать, учитывая сЪтопа, топаТИ, первичный предмет для трехзвучия ТОП. Может быть ТОПЬ?

9. Не уверен. Может оказаться вторичным. Может и от дерева «БУК», буковина, т.к. в древности писали на буковых дощечках как негниющих, сохранных.

10. Скорее от редукции гласной от «волок», «волочиться», «вЪлЪк». В английском для walk есть значение «маршрут», а walk cat – мостки, проход над болотом. Но не исключаю исток от «ВАЛ».

11-15. Правильно и точно.

Остальные Ваши части – II и III заслуживают пословного обсуждения, т.к. затрагивают слишком многое. К ним мы еще вернемся.

С уважением Л.Рыжков. В любом случае, с находками поздравляю!
Вячеслав
 
Сообщений: 1095
Зарегистрирован: 17 фев 2004, 23:52
Откуда: г. Москва

Новое сообщение Вячеслав » 12 мар 2007, 00:40

Старогреческое

Ходос - дорога, путь.
Ходитес - путник.
Ходео - путешествовать.

http://www.greeklatin.narod.ru/kozar/out340.htm

Не уверен в правильности произношения окончаний, но корень ход точно присутствует.
Вячеслав
 
Сообщений: 1095
Зарегистрирован: 17 фев 2004, 23:52
Откуда: г. Москва

Граница

Новое сообщение Ivan » 19 июн 2007, 00:07

По поводу ГРАНИЦЫ

Интересная этимология увиделась в словах «завтра» и «вчера». «Завтра» – явно базируется на слове «утро», «за-утро», «за-утра». По-белорусски так оно, наверное, до сих пор и звучит. Временным разграничителем Солнечных оборотов и связанных с ними затемнений и просветлений считалось в этом случае (в направлении мышления в будущее) – УТРО (причём наступающее УТРО, а не уже прошедшее). Теперь в отношении «Вчера». «Вчера» явно базируется на слове «вечер». Даже у старинных писателей порой встречаешь – «вечёр», то есть «вчера». Только, кажется, тут пропала приставка, типа – «за-вчера», «за-вечер» (по аналогии с «за-втра» «за-утро»). Но она, впрочем, сохранилась во вторичном цикле - в слове «по-ЗА-вчера». Для наших предков в этом случае (т.е. в направлении мышления в прошлое) разграничителем Солнечных оборотов был ВЕЧЕР (причём прошедший ВЕЧЕР, а не наступающий). Интересно получается! Граница не была, как сейчас, резкая (мгновенная – вот вчера..., а вот уже сегодня). Думаю, тут с нашим сознанием что-то упрощено. Раньше границей суток был некий «вал» (диванный валик), довольно толстый такой бугор, и не было нынешней лезвиеподобной границы, режущей время бритвой как колбасу. Граница не обрезала, а связывала времена (или время). Целый кусок жизни, заключенный между ВЕЧЕРОМ и УТРОМ входил в период разделения (лучше сказать разделения-соединения) одного цикла от другого. Этот ВАЛ состоит из слипшихся «вечера», «ночи» и «утра». В какое бы время суток человеку не пришлось бы говорить о временных событиях, к этому состоянию говорения «СЕГОДНЯ» прилипали ОБЕ НОЧИ (и прошедшая и наступающая). Например, я говорю что-нибудь «сегодня». Для этого положения говорящего (то есть меня) «завтра» отодвигается не только за наступающую ночь, но и «за-утро», «за-наступающее-утро», то есть наступающая ночь включена в СЕГОДНЯ. А «вчера» в этом же положении для меня-говорящего - отодвигается тоже не только за прошедшую ночь, но и «за-вечер», «за-прошедший-вечер», то есть и прошедшая ночь тоже включена в «СЕГОДНЯ». То есть психологически сутки длились не 24 часа, как нас нынче убедили в этом астрономы, а приблизительно 30-35 часов в зависимости от времени года (зима или лето).

Так что ГРАНИЦЫ соседних ДНЕЙ с обоих концов суток перекрываются. Одни и те же временные области (вечер-ночь-утро), принадлежат СРАЗУ ДВУМ соседним ДНЯМ. Граница, она как бы есть, и как бы её и нет одновременно. Граница – это не только некий раз-граничитель различного, но и объ-единитель его. С-вязыватель. Это же, возможно, относится и ко ВСЯКОЙ Границе.

Вот ещё добавка в связи с «за-утро», «завтра» и «за-вечер», «вчера». Выходит, что Вектор Времени у предков был направлен от Вечера к Утру (так как ВЕЧЕР в сознании был связан с прошедшим («вчера»), а УТРО – с будущим («заутра»)). То есть психологически Вечер находился позади, а Утро – впереди. Нынче же мы психологически живём наоборот - с Утра до Вечера. Как-то эта подмена же произошла? И почему? Ведь получается, что раньше у человека мысль, хоть бы и неосознанно, была непроизвольно и ВСЕГДА направлена от Тьмы к Свету, от Заката – к Восходу, от Затухания к Зарождению, от умирания к Воскрешению. И это было как бы само собой разумеющимся. Сейчас же – всё наоборот.

На санскрите:

uttar – выйти, спасаться, подниматься, увеличиваться.
uttara – более высокий, более поздний, северный, будущий, лучший, превосходящий, победоносный, превосходство.
uttara-kala – будущее время.
uttarô – на север, налево.
Ivan
 
Сообщений: 154
Зарегистрирован: 04 июн 2006, 14:06

времена

Новое сообщение Lira » 05 июл 2007, 21:28

Приветствую всех.
Вот небольшое дополнение на тему времени в русском языке.
Есть ли времена в русском языке?
Некрасов в своем сочинении о глаголе и в статье «Объяснения по некоторым вопросам в русской грамматике» отвечает отрицательно.
Он говорит, «что, во-первых, русскому глаголу не свойственны формы временные, что русский язык осмыслил время как нечто постороннее для действия, как внешнее (в отношении к действию) условие, под влиянием которого скорее находится лицо говорящее и лицо слушающее, чем само действие; что во-вторых, формами русского глагола в этом случае выражается не время, а нечто другое…»
Всего доброго Lira.
Lira
 
Сообщений: 4
Зарегистрирован: 09 май 2006, 12:47
Откуда: Бельцы

Новое сообщение Вячеслав » 21 авг 2007, 14:06

Здравствуйте, Леонид Николаевич!

Тут на одном форуме вышивальщицы заинтересовались вашей ссылкой на календарь, приведенный в книге "О древностях русского языка". Может быть сможете прокомментировать что-то?
С уважением,
Вячеслав.

http://darovanie.ru/phpbb2/viewtopic.php?p=779#779

Изображение

Здравствуйте, Вячеслав!
Календарь взят из проверенного источника -Сб.Рыбакова "Мифы Древних Славян" 1993г., однако, если мне не изменяет память, это не сам рисунок, а прорисовка. Вышивка гладью, настенная, между окон светлицы. Рисунок описан и интерпретирован в одной из старых статей Рыбакова, но оригинал взят из более раннего источника (Кайсаров? Потебня?).

Большое количество "настенностей" было в Дмитровском краеведческом музее, куда свозилось все народное творчество из близлежащих усадеб (Суворова, Лермонтова, Голицина), к сожалению, в основном, в запасники. В одном из ежегодников музея была ритуальная классификация вышивки ("рушник", "Полотенце", "Праздничная", "Родовая","Походная" и.т.д.).
Например, "Рушник" - это не украинская вышивка, а полотенце, которым утирался хозяин дома перед дальним походом ("рухом"), после чего он вывешивался у завалинки печи, и никто к нему не прикасался до возвращения. В дом, где висит "рушник", неженатым мужикам вход был заказан. Иногда "рушник" тоже имел календарь, куда втыкалась "заказная" шпилька. Наиболее древние -
пятидённые ("солнечные") календари, где день отмечался точкой. Разрушенный тип такого календаря привожу. Были "Родовые" рубахи, где было записано про человека все - вышивкой. У меня была такая. Бабушка сама вышивала, но это не подлинный рисунок. Подлинные сгорели во время осады горцами Кавказ-Петровского. Поэтому бабушка подбирала к 10 летию "похожий" рисунок
из обильных альбомов, которые издавались при Жданове (борьба с безродными космополитами). Хотел подарить рубаху "Русичам", но во--время не нашел.

По вышивкам забыл сказать важное. Их научно не изучали. Это относилось к сфере Культуры и "народных орнаментов".Ученые туда не лезли. Поэтому могло сохраниться очень многое. Есть описания и фото в разделе культурных журналов и отчетов музеев. Как календари их впервые исследовал Потебня и Кайсаров. Рыбаков по их следам . Было течение, кажется, Полякова, который пытался
читать это как музыкальные произведения - цвета=ноты. Никак не могу найти одну брошюру с анализом православных праздников, заимствованных у солнечников - язычников.

Образцы нужных рисунков у меня есть (некоторые стили). Что касается самого календаря, то недавно издавалась брошюра, где связывались астрономиченские явления с языческими и церковными календарями.

Ну, вот и все. Нужны конкретные вопросы, а то невольно "растекашеся
мыслию".

С уважением. Рыжков.
Вячеслав
 
Сообщений: 1095
Зарегистрирован: 17 фев 2004, 23:52
Откуда: г. Москва

Пред.След.

Вернуться в Читаем книги

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

cron